Richteren 20:41

SVEn de mannen van Israel keerden zich om; en de mannen van Benjamin werden verbaasd, want zij zagen, dat het kwaad hen treffen zou.
WLCוְאִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ הָפַ֔ךְ וַיִּבָּהֵ֖ל אִ֣ישׁ בִּנְיָמִ֑ן כִּ֣י רָאָ֔ה כִּֽי־נָגְעָ֥ה עָלָ֖יו הָרָעָֽה׃
Trans.wə’îš yiśərā’ēl hāfaḵə wayyibâēl ’îš binəyāmin kî rā’â kî-nāḡə‘â ‘ālāyw hārā‘â:

Aantekeningen

En de mannen van Israel keerden zich om; en de mannen van Benjamin werden verbaasd, want zij zagen, dat het kwaad hen treffen zou.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אִ֤ישׁ

En de mannen

יִשְׂרָאֵל֙

van Israël

הָפַ֔ךְ

keerden zich om

וַ

-

יִּבָּהֵ֖ל

werden verbaasd

אִ֣ישׁ

en de mannen

בִּנְיָמִ֑ן

van Benjamin

כִּ֣י

want

רָאָ֔ה

zij zagen

כִּֽי־

dat

נָגְעָ֥ה

treffen zou

עָלָ֖יו

hen

הָ

-

רָעָֽה

het kwaad


En de mannen van Israel keerden zich om; en de mannen van Benjamin werden verbaasd, want zij zagen, dat het kwaad hen treffen zou.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!